星期五

<<論語>>

看畢了<<論語>>,文字上比想像中容易看得明,可是理解上就比較難,其中一個原因可能是篇章沒有統一性,東說一點西說一些的好難總結。

以下記下幾句自己覺得好有用的:

「民可使由之,不可使知之。」

「知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。」

「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而順,七十而從心所欲不踰矩。」

另外有一點是翻譯說的,我不知道是出自何處:「善是人與人之間的適當關係之實現,人性向善。」

比較起外國的哲學家,我覺得孔子的想法與我比較接近,可能是因為中國文化的影響吧。而與外國哲學的寫法有一個大不同,就是書中很喜歡用「你應該如何如何」的表達方式,而不是解釋您為什麼應該這樣做。

看古書對於我另外一個問題是翻譯,因為本身對文言文的了解不多,都是靠翻譯去了解文章的,不知道與原文的意思有多少出入。

有一點想強調的,我想書中所說的不一定是正確的(真理?),看的時候要好小心的,只取合用的材料吧~ 有時會覺得孔子的思想太理想化了。

書中看到,在孔子的時代人們已經是離開了「正道」,就好像在說明中國人在這兩千多年都沒有什麼進步過。還是說這種「沒有再進步」是必然的呢?

1 則留言:

匿名 說...

其實多看一點佛教的書籍,會明白更多事,如三世因果經,或是普門品,孔子說的話,有一些在現今,有其難度,這必需要結合因果的力量,令人們明白。如:若問前生事,今生受者是,若問後世事,今生做者是。

珍妮佛麥走